Độ dài: 61 chương
Lượt xem: 950
Thể loại: Hiện đại, nhẹ nhàng, tình duyên đô thị, HE, 61 chương Edit: Mỏng Nội dung: Một câu chuyện tình nhẹ nhàng, đơn giản, là một sự quen biết, dần dần nảy sinh tình cảm và yêu nhau, cùng nhau trải qua tháng năm yên bình.... Bỏ qua những câu chuyện yêu đương phập phồng, gian nan trắc trở, những câu chuyện toàn những tình tiết cẩu huyết, tiểu tam tiểu tứ tấp nập, yêu đương như trời sụp đất nứt, biến cố xảy ra không ngừng....Một câu chuyện bình dị, ngọt mà không ngấy sẽ khiến bạn thoải mái và từ từ chìm đắm. Lương Xuân Vũ là một cô gái bình thường như trăm ngàn cô gái khác trong thành phố này, sống cô độc một mình, cặm cụi kiếm tiền trả nợ. Tốt nghiệp đại học, chưa có việc làm thì đi sửa xe kiếm sống trong 2 năm. Tìm được công việc phù hợp chuyên môn kế toán của mình với mức lương không thấp, mà phải nói là cực kỳ thấp. Dịp tình cờ cô thành nhân viên kế toán kiêm tài xế cho ông chủ của mình, việc chuyên môn không giảm mà còn phải thức đêm thức hôm đưa đón ông chủ, cô vẫn không phàn nàn, kêu ca, cứ bình thản sống. Từ Phong gặp cô khi đến chơi với ông chủ của cô. Gặp vài lần, cô gái lặng lẽ đó đi vào lòng anh rất tự nhiên. Anh để ý, quan tâm tới cô, vô tình cố ý giúp đỡ cô vài câu. Anh là mẫu đàn ông mà các cô gái mơ ước, muốn tiền có tiền, muốn gia thế có gia thế, muốn sắc thì lại càng có sắc. Vậy mà lại bị thu hút bởi một cô gái quá đỗi bình thường. Tình yêu mà, vốn dĩ đâu cần lý lẽ. Thế mà lần giở lại chuyện cũ mới thấy hóa ra duyên đã đến từ lâu lắm rồi. Văn án: Lương Xuân Vũ: Tôi đã chuẩn bị tốt cho cuộc sống cô độc cả đời. Từ Phong: Haizz, phá cửa nghĩ tới nơi cùng nhau đi. Kết quả kim phong ngọc lộ tương phùng* Cô là Lương Xuân Vũ, cơn mưa xuân thổi vào một ngọn gió, ngọn gió đó chính là Từ Phong thế như chẻ tre, khó có thể ngừng. Từ đây trong ta có người. - -------------------------------------------------------------------------------------------- Chú thích của Mỏng: “Kim phong ngọc lộ tương phùng” là câu trong bài thơ Thước Kiều Tiên Tiêm vân lộng xảo, Phi tinh truyền hận, Ngân Hán điều điều ám độ. Kim phong ngọc lộ nhất tương phùng, Tiện thắng khước nhân gian vô số. Nhu tình tự thuỷ, Giai kỳ như mộng, Nhẫn cố Thước kiều quy lộ! Lưỡng tình nhược thị cửu trường thì, Hựu khởi tại triêu triêu mộ mộ? Dịch nghĩa: Từng đám mây màu nhỏ khoe đẹp Sao bay truyền cho nhau nỗi hận Sông Ngân vời vợi thầm vượt qua Gió vàng sương ngọc một khi gặp nhau Hơn hẳn bao lần ở dưới cõi đời Tình mềm tự nước Hẹn đẹp như mơ Không nỡ nhìn cầu Ô Thước là lối về Hai mối tình đã thật sự là lâu dài Há đâu cứ phải gặp nhau chiều chiều sớm sớm Dịch thơ: Âm thầm quá bước ngân hà Sao bay gửi hận mây hoa khoe màu. Gió vàng sương ngọc tìm nhau Đường trần muôn kiếp có đâu sánh cùng. Nhu tình mộng đẹp tương phùng Ngậm ngùi chả nỡ ngoảnh trông thước kiều. Tình xưa nếu mãi còn yêu Cầu chi sớm sớm chiều chiều bên nhau.
Danh sách chương
- Chương 1
- Chương 2
- Chương 3
- Chương 4
- Chương 5
- Chương 6
- Chương 7
- Chương 8
- Chương 9
- Chương 10
- Chương 11
- Chương 12
- Chương 13
- Chương 14
- Chương 15
- Chương 16
- Chương 17
- Chương 18
- Chương 19
- Chương 20
- Chương 21
- Chương 22
- Chương 23
- Chương 24
- Chương 25
- Chương 26
- Chương 27
- Chương 28
- Chương 29
- Chương 30
- Chương 31
- Chương 32
- Chương 33
- Chương 34
- Chương 35
- Chương 36
- Chương 37
- Chương 38
- Chương 39
- Chương 40
- Chương 41
- Chương 42
- Chương 43
- Chương 44
- Chương 45
- Chương 46
- Chương 47
- Chương 48
- Chương 49
- Chương 50