HẠC LỆ NGỌC KINH - BẠC NGUYỆT TÊ YÊN

Bạc Nhược U lập tức hỏi:

"Có một muội muội sao? Chẳng lẽ chính là cô gái đã gặp trên thuyền hoa?"

Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu tập trung, nói:

"Khả năng này rất lớn. Khi hạ nhân tới tra hỏi hàng xóm quanh đó, đều nói muội muội của Hàn Kỳ có chút kỳ quặc, thường ngày không ra ngoài, nhưng vẫn giúp Hàn Kỳ làm vài việc vặt. Khi hỏi về tướng mạo của cô ta, hàng xóm chỉ mô tả rất chung chung, nói nàng ta tầm thường, tính cách trầm lặng, ít khi giao tiếp. Ngay cả khi chạm mặt, nàng cũng đi vội, ít khi đối diện, nên hàng xóm không rõ nàng trông ra sao, thậm chí tên tuổi cũng không biết. Họ chỉ nói rằng nàng không cao không thấp, nhưng sức lực khá lớn."

Bạc Nhược U thắc mắc, Hoắc Nguy Lâu giải thích thêm:

"Họ sống ở nơi phức tạp, muội muội của Hàn Kỳ từng bị đám lưu manh quấy rối, nhưng tính tình cô ta rất cứng cỏi, không yếu đuối. Nàng đã làm bị thương một trong số đó, khiến bọn chúng sợ hãi và từ đó không dám gây sự nữa."

Điều này khiến Bạc Nhược U có chút ngạc nhiên, nhưng nghĩ đến việc huynh muội Hàn Kỳ xuất thân nghèo khó, nữ tử gia đình bần hàn quen làm việc nặng thì sức khỏe tốt cũng không có gì lạ. Hoắc Nguy Lâu tiếp tục:

"Hàn Kỳ vốn là người Sở Châu."

Bạc Nhược U nhớ lại câu thơ về nỗi nhớ quê ở Sở Châu, cảm thấy mọi manh mối đã xâu chuỗi thành một bức tranh rõ ràng.

"Hàn Kỳ đã bỏ trốn từ khi nào? Giờ còn có thể bắt được không?"

Hoắc Nguy Lâu đáp:

"Lần cuối cùng hàng xóm thấy hắn là vào sáng sớm nay, nhưng muội muội hắn thì đã vài ngày không ai thấy. Họ không phải người gốc kinh thành, chắc chắn sẽ tìm cách ra khỏi thành. Ta đã lệnh cho lập trạm kiểm soát ở các cổng thành."

Bạc Nhược U hiểu ra:

"Có lẽ bọn họ đã biết quán rượu bị lục soát, hoặc nhận ra Lục Văn Hạc bị bắt, sợ rằng sớm muộn cũng bị lộ."

Trong lúc trò chuyện, Bạc Nhược U vén rèm nhìn ra ngoài, thấy xe ngựa đang hướng về Nam thành:

"Chúng ta định tới nhà của Hàn Kỳ sao?"

Hoắc Nguy Lâu gật đầu:

"Nhà hắn đã bị lục soát, nhưng chưa tìm thấy miếng da lột từ nạn nhân, cũng không thấy hung khí. Có phát hiện một số dụng cụ, nhưng chưa xác định rõ."

"Hung thủ lột da của các nạn nhân có lẽ không chỉ vì hận thù. Hành động này giống với những kẻ sát nhân ám ảnh, thích giữ lại một phần cơ thể nạn nhân như một dạng "kỷ vật". Nếu đúng là như vậy, có khả năng hung thủ giấu những miếng da này ở một nơi mà hắn cho là bí mật, có thể để thỏa mãn tâm lý riêng hoặc bảo quản để chiêm ngưỡng."

Xe ngựa lăn bánh một mạch về hướng Nam thành, đi ngang qua Vĩnh Định phường rồi rẽ vào phía Nam, qua thêm hai con phố, tiến vào một khu dân cư thấp bé và cũ kỹ. Khu phố này trước kia không có tên chính thức, chỉ đủ rộng để một chiếc xe ngựa đi vào, nằm dưới quyền quản lý của chợ Hồ Lô, vì vậy người dân xung quanh gọi nơi đây là Hồ Lô phường. Đa số dân cư trong phường là bách tính nghèo khó, người làm thuê hay lao động tay chân. Khi xe ngựa chạy qua, cảnh tượng xa lạ của những người quyền quý đi lại trong khu phố nghèo khiến các cánh cửa dọc hai bên đường đều mở hé. Những ánh mắt tò mò ẩn sau cửa sổ, len lén quan sát.

Khi đến nơi ở của Hàn Kỳ, Bạc Nhược U cùng Hoắc Nguy Lâu xuống xe ngựa. So với những căn nhà đơn sơ xếp dọc hai bên, nhà của Hàn Kỳ là một tiểu viện có cổng riêng. Tú Y Sứ đã đứng canh trước cửa, và khi cánh cửa mở ra, từ bên ngoài đã có thể thấy rõ toàn bộ tiểu viện. Sân trước trống trải, không hề có trang trí, còn ba gian phòng chính thì nước sơn đỏ đã loang lổ bong tróc. Bạc Nhược U theo Hoắc Nguy Lâu tiến vào trong, đi thẳng vào phòng chính, vừa vào đã thấy trong phòng chất đầy từng chồng giấy trắng tinh.

Bố trí trong phòng đơn giản, mỗi người có một chỗ ngủ riêng. Phía bên trái là khoảng không nối liền phòng ngủ và noãn các, với một bức bình phong ngăn cách khu vực giường ngủ. Bên ngoài là một gian thư phòng khá rộng, với hai chiếc bàn sách dài đặt ở hướng Nam và Bắc. Trên giá sách sơ sài ngoài một số cuốn thoại bản, chủ yếu là tranh cuộn được xếp gọn lại. Còn có một vài con dấu ngọc thạch, giấy bông và tơ lụa để trang hoàng tranh.

Ở góc phía Tây gần cửa sổ là một khu vực bày biện các bảng tranh lớn. Bên dưới bảng tranh, trong một giỏ trúc là các vật dụng như cọ, dao cắt giấy, kéo, mũi dùi, đá mài và giấy dầu xếp gọn trong một sọt. Bạc Nhược U không kiềm được, tiến lên xem xét kỹ, cẩn thận lục lọi. Khi nhìn thấy dao rọc giấy, nàng dừng lại, lấy ra hai thanh dao, một lớn một nhỏ. Thanh dao lớn đủ sắc để cắt giấy xếp chồng, còn dao nhỏ dùng cho những chi tiết tinh tế. Quan sát lưỡi dao, lông mày nàng không khỏi cau lại.

Hoắc Nguy Lâu thấy vậy tiến lại gần:

"Sao vậy?"

Bạc Nhược U đáp:

"Thanh dao rọc giấy nhỏ này có thể dùng để lột da."

Nghe vậy, Hoắc Nguy Lâu lập tức ra lệnh cho Tú Y Sứ thu giữ thanh dao. Bạc Nhược U tiếp tục xem xét các con dấu ngọc thạch trên giá, rồi đi một vòng quanh gian nhà, nhận xét:

"Hàn Kỳ đúng là người có tài, dường như việc gì cũng biết làm."

Hoắc Nguy Lâu gật đầu:

"Vẽ tranh, làm thơ, viết văn, bồi tranh, chạm trổ, việc gì cũng thành thạo."

Trong đầu Bạc Nhược U bỗng nhiên lóe lên một ý nghĩ, nhưng vì cảm thấy khó có thể có sự trùng hợp như vậy, nàng không nhắc đến. Nàng chỉ tiếp tục xem xét kỹ từng góc phòng, cho đến khi phát hiện một chậu sứ đặt sát tường chứa nhiều thuốc màu. Nàng giơ tay nhặt lấy một ít thuốc màu đã khô bên cạnh, bỗng cảm thấy thứ này có điểm tương tự với chất bẩn tìm thấy trong móng tay của Hứa Vãn Thục.

Ngước mắt lên, Bạc Nhược U thấy trên giá còn nhiều con dấu bằng ngọc thạch, nhưng phẩm chất ngọc đều kém. Nàng nhặt vài con dấu lên, nhận ra chúng được chạm khắc kiểu chữ của các danh gia thời tiền triều. Hàn Kỳ có tài chạm trổ, những con dấu này được khắc tỉ mỉ, chữ thể hiện sinh động, không dễ dàng gì để làm được như vậy. Bên cạnh còn có hai khối ngọc, dường như chuẩn bị để chế tác thêm.

Nhìn quanh gian phòng, Bạc Nhược U cảm thấy dường như thiếu thứ gì đó, nhưng vì không am hiểu sâu về lĩnh vực này nên nhất thời không nghĩ ra. Lúc này, nàng chú ý đến mấy bức tranh được đặt ở giá trên cao. Những bức tranh này trông có vẻ đã vẽ từ lâu, cuộn lại sơ sài và cột bằng dây thừng mỏng, đặt chồng lên nhau.

Nàng nhảy lên với tay lấy nhưng không đủ cao để với tới. Ngay lúc nàng đang gặp khó khăn, bỗng nhiên cảm nhận một luồng hơi thở ấm áp từ phía sau lưng. Một cánh tay từ trên cao lướt qua đầu nàng, lấy xuống cuộn tranh ở phía trên.

Bạc Nhược U theo bản năng xoay người lại. Khi quay lại, nàng nhận ra mình đang ở rất gần Hoắc Nguy Lâu. Y đứng sát phía sau, cả người nàng như bị vây trong lồng ngực y và giá sách. Không gian nhỏ hẹp đầy mùi hương đặc trưng của y, bóng dáng cao lớn như núi chắn cả tầm nhìn. Đôi mắt phượng sâu thẳm của y khẽ liếc nhìn nàng trước khi phủi nhẹ bụi trên cuộn tranh, rồi đưa tranh cho nàng.

Tim Bạc Nhược U bất giác đập nhanh hơn. Vừa nhận bức tranh từ tay y, nàng vừa suy nghĩ về những lời mình đã nói với Trình Uẩn Chi. Thực ra Hoắc Nguy Lâu không phải là người cứng nhắc hoàn toàn. Y có phần ôn nhu riêng, nhưng phần ôn nhu ấy lại ẩn sâu sau vẻ lạnh lùng cứng rắn, khiến người ngoài khó mà nhìn thấy. Nàng nhẹ nhàng nghiêng người để thoát khỏi khoảng cách gần gũi ấy, rồi tháo dây thừng buộc bức tranh ra xem.

Nếu là tranh để bán thì thường không buộc bằng dây thừng đơn sơ như thế này, mà phải dùng lăng la tơ lụa đẹp đẽ. Nhưng nhà Hàn Kỳ nghèo, tranh không bán được nên chỉ buộc bằng dây thừng mỏng đơn giản.

Khi nàng gỡ dây thừng ra, nhận thấy sợi dây này tuy nhỏ nhưng rất dai và thô ráp, giống với những vết bầm tím do xuất huyết quanh cổ của các nạn nhân. Nàng quả quyết nói:

"Hầu gia, dây thừng này có thể là hung khí, nhưng không rõ những thư sinh kia có thường dùng loại dây này không..."

Hoắc Nguy Lâu gật đầu: "Người của ta đã tìm tới nhà của hai thư sinh còn lại, sẽ đưa họ về để thẩm vấn. Sợi dây này có thể làm bằng chứng trong cuộc thẩm vấn."

Trước đây, Bạc Nhược U đã suy đoán hung thủ sử dụng dây thừng một cách thuận tiện, khả năng cao có liên quan đến nghề nghiệp của hắn. Giờ đây, phán đoán đó đã được kiểm chứng. Hoắc Nguy Lâu ra lệnh cho Tú Y Sứ giữ lấy sợi dây, trong khi Bạc Nhược U tiếp tục tìm kiếm những miếng da của nạn nhân bị giấu nhưng vẫn không thấy đâu. Nàng tìm quanh một hồi, ánh mắt dừng lại trên giá sách nơi chất đầy thoại bản.

Nhớ tới lời chưởng quỹ trên thuyền hoa từng nhắc, nàng không nhịn được mà cầm một cuốn thoại bản trên giá xem thử. Trong khi những cuốn ở chỗ Lục Văn Hạc phần lớn đều là diễm từ, những cuốn thoại bản ở đây lại khác, chỉ là các câu chuyện tài tử giai nhân truyền kỳ với ngôn từ trau chuốt hoa mỹ. Hàn Kỳ sao chép lại chúng một cách chỉnh chu, nét chữ đẹp đẽ. Nếu là một tiểu thư nhà danh giá, hẳn sẽ rất thích kiểu thoại bản thế này.

Đáy mắt Bạc Nhược U sáng lên, nàng gọi:

"Hầu gia..."

Hoắc Nguy Lâu quay sang nhìn, Bạc Nhược U giơ cuốn thoại bản lên và nói:

"Dân nữ nhớ chưởng quỹ thuyền hoa từng nói, vào ngày diễn ra thi xã Lăng Tiêu, trên thuyền có chuẩn bị nhiều trò tiêu khiển, ngoài cầm, kỳ, phi hoa lệnh và ngọc bài, còn có rất nhiều thoại bản. Dân nữ nghĩ, nếu người xuất hiện trên thuyền hôm ấy thật sự là muội muội của Hàn Kỳ, liệu có phải cô ta lên thuyền để giao thoại bản không?"

Hoắc Nguy Lâu trầm ngâm, nhận ra điểm này khá hợp lý. Sau một lúc suy nghĩ, y gật đầu:

"Chúng ta chỉ cần tìm chưởng quỹ để xác nhận loại thoại bản đã đưa lên thuyền hôm đó, rồi so sánh chữ viết. Nếu giống nhau, có thể kết luận nữ tử trên thuyền hoa có liên hệ sâu với nơi này."

Nói xong, Hoắc Nguy Lâu liền ra lệnh cho Tú Y Sứ thực hiện việc đối chiếu. Trong khi đó, Bạc Nhược U đi vào phòng, tiến về phía thư phòng và quan sát kỹ. Hai bên giường là các vật dụng cá nhân của nam giới, hiển nhiên là nơi ngủ của Hàn Kỳ. Chỗ này đã được lục soát kỹ lưỡng, nàng chỉ xem lướt qua rồi chuyển sang khu vực khác trong phòng ngủ.

Khi vào căn phòng nhỏ đối diện, Bạc Nhược U thấy những vật dụng dành cho nữ giới như son phấn, trâm cài trên bàn trang điểm - đây hẳn là phòng của muội muội Hàn Kỳ. Nàng tiến lên xem xét, nhận thấy son phấn là hàng cao cấp, còn y phục trong tủ tuy mộc mạc nhưng màu sắc rực rỡ.

Trong lòng nàng dấy lên một cảm giác kỳ lạ.

Bạc Nhược U tiếp tục tìm kiếm từng ngóc ngách trong phòng, nhưng khi xem xét kỹ, nàng ngạc nhiên nhận ra một điều khác thường: y phục ngoài của muội muội Hàn Kỳ có rất nhiều, nhưng lại không hề có đồ lót của nữ nhân, cũng không thấy những vật dụng cần thiết cho kỳ kinh nguyệt.

Đây là nơi huynh muội Hàn Kỳ đã sống nhiều năm, là nơi sinh hoạt thường ngày của muội muội hắn. Là nữ tử, Bạc Nhược U hiểu rằng trong phòng của nữ nhân bao giờ cũng có những vật dụng riêng tư không để người khác thấy. Nhưng ở đây, mọi thứ lại hoàn toàn thiếu vắng.

Nàng lặng đi, đôi mày thanh tú khẽ nhíu lại, cảm giác như mình đang bỏ sót một điều gì đó quan trọng.

Khi Hoắc Nguy Lâu quay lại, thấy nàng đứng lặng trong phòng, liền hỏi:

"Sao vậy?"

Bạc Nhược U giật mình, nhỏ giọng nói:

"Không có gì... chỉ là... chỉ là nơi này không có đồ vật riêng tư của nữ tử."

Hoắc Nguy Lâu tuy không hiểu rõ ý nàng, nhưng nghe cũng thấy không có gì đặc biệt nên không hỏi thêm. Bạc Nhược U thấy việc giải thích điều này khá ngại ngùng, nên bước ra ngoài tiếp tục tìm kiếm.

Tiểu viện của Hàn Kỳ vốn nhỏ hẹp, ngoài phòng chính còn có một nhà bếp và một phòng chứa tạp vật. Phòng tạp vật chất đầy các bảng phơi bồi tranh và dụng cụ lặt vặt, nhưng nàng xem xét một vòng vẫn không phát hiện gì khả nghi. Khi bước ra khỏi phòng tạp vật, nàng thấy Hoắc Nguy Lâu đang đứng dưới mái hiên, quan sát tiểu viện. Nàng tiến đến và nói:

"Có lẽ bọn họ đã mang theo da người khi bỏ trốn."

Gương mặt Hoắc Nguy Lâu thoáng lạnh lẽo:

"Tiền bạc trong phòng gần như bị mang đi hết, có điều họ bỏ đi rất vội, nhiều tranh vẽ còn chưa kịp cất vào."

Người đã biến mất, da người cũng không tìm thấy, chỉ có vài thứ nghi là hung khí như dao và dây thừng. Hoắc Nguy Lâu có phần không hài lòng. Đúng lúc đó, trên bầu trời chợt vang lên một tiếng sấm rền, tia sét rạch ngang bầu trời u ám, theo sau là một trận cuồng phong ào ạt. Mưa rào nặng hạt đổ xuống, những hạt mưa lớn rơi lộp bộp lên người, khiến Bạc Nhược U chỉ trong thoáng chốc đã ướt một lớp áo ngoài.

Hoắc Nguy Lâu nói:

"Không cần lục soát thêm, về phủ trước đã. Lên xe ngựa đi."

Bạc Nhược U gật đầu, nhanh chóng chạy về phía xe ngựa, leo lên xe trong bộ y phục dính nước mưa. Hoắc Nguy Lâu ra lệnh cho Tú Y Sứ vài câu, giữ hai người lại trông coi tiểu viện đề phòng huynh muội Hàn Kỳ quay về, rồi dẫn những người còn lại rời khỏi đó.

Lên xe ngựa, tóc của Hoắc Nguy Lâu cũng hơi ẩm, nhưng khi xe vừa rời khỏi ngõ hẻm, một con khoái mã đội mưa lao đến.

"Hầu gia, bắt được Hàn Kỳ! Bắt hắn ở cửa Nam."

Cửa Nam cách đây không xa, Hoắc Nguy Lâu lập tức lệnh đổi hướng xe ngựa đến đó. Y quay sang hỏi Tú Y Sứ vừa báo tin:

"Chỉ có một mình hắn?"

Tú Y Sứ đáp:

"Chỉ một mình, hắn muốn rời thành, nhưng khi bị chúng ta kiểm tra liền tỏ ra đáng ngờ. Hỏi về muội muội, hắn không nói một lời."

Mày kiếm của Hoắc Nguy Lâu nhíu chặt lại.

Xe ngựa lao đi dưới trận mưa xối xả, các Tú Y Sứ cũng bị ướt sũng trong cơn mưa nặng hạt. Phố phường vắng tanh không một bóng người, chỉ có những kẻ trú mưa dưới mái hiên bên đường tò mò nhìn ra. Xe ngựa lao nhanh, nước bùn bắn tung tóe, quẹo qua hai con phố lớn rồi nhanh chóng đến cửa Nam.

Khi xe ngựa dừng lại, một tướng lĩnh của Cửu Thành Tuần Phòng Doanh đã ra đón. Hoắc Nguy Lâu dặn Bạc Nhược U:

"Nàng cứ đợi trên xe ngựa."

Bạc Nhược U gật đầu, y vén rèm xuống xe.

Mưa đổ quá lớn, Bạc Nhược U chỉ dám hé màn xe nhìn ra. Trong lều của Tuần Phòng Doanh, nàng thấy một nam tử mặc thanh sam, đứng một góc trong dáng vẻ bị tạm giam. Trên bàn gần đó là túi đồ của hắn. Dù màn mưa dày đặc nhưng Bạc Nhược U vẫn nhận ra bóng dáng quen thuộc của người thanh niên từng gặp ở tiệm tranh chữ Hàn Mặc.

Thì ra, hắn chính là Hàn Kỳ.

Trong lòng nàng thoáng bối rối, nhớ lại lời chưởng quỹ từng nói về muội muội của hắn... Bạc Nhược U thầm trách bản thân đã không chú ý hơn. Nhìn Hàn Kỳ đứng một mình, dáng vẻ vẫn phóng khoáng, nàng cảm thấy có điều gì đó không thật. Nàng từng xem tranh và thơ của hắn, bản lĩnh của Hàn Kỳ quả thực phi phàm. Nhưng sao người như vậy lại là kẻ sát nhân gây nên cái chết cho ba người, trong đó có Hứa Vãn Thục?

Hàn Kỳ, dường như có linh cảm, ngước mắt nhìn về phía xe ngựa. Cách màn mưa, ánh mắt hắn chạm phải ánh nhìn của Bạc Nhược U, vẻ mặt hắn trầm tĩnh, điềm nhiên đến lạ lùng.

Bạc Nhược U không khỏi cảm thấy kỳ quặc - hắn bị bắt, chỉ có một mình, nhưng vẫn giữ được vẻ bình thản đến như vậy. Vậy muội muội của hắn ở đâu?

Nàng nhìn xung quanh, cố quan sát kỹ hơn. Dưới cửa thành, nhiều người đang trú mưa dưới mái hiên. Dọc con đường chính, không ít quán trọ và quán rượu, vì sự việc ở cửa thành mà các chủ quán cùng khách trọ đều dõi mắt nhìn ra. Bạc Nhược U cũng quét mắt qua đó, nhưng chẳng phát hiện ra gì khả nghi.

Hoắc Nguy Lâu bước vào lều, ánh mắt sắc bén quét qua mọi thứ xung quanh. Hàn Kỳ bị Tú Y Sứ đẩy quỳ xuống nền đất, người có vẻ chật vật nhưng vẫn giữ nét mặt bình tĩnh, không hề hoảng loạn vì bị bắt. Hoắc Nguy Lâu nhìn chằm chằm hắn:

"Muội muội ngươi tên gì? Hiện giờ cô ta ở đâu?"

Hàn Kỳ cúi đầu, đáp:

"Muội muội của tiểu nhân tên Hàn Sênh. Ba ngày trước, khi Lục công tử bị đưa về Hầu phủ, tiểu nhân đã nhờ hương thân đưa muội về Sở Châu."

Đôi mắt phượng của Hoắc Nguy Lâu lạnh lùng sắc bén:

"Ngươi nói vậy là đã nhận tội?"

Hàn Kỳ vẫn cúi đầu:

"Tiểu nhân nhận tội."

Hoắc Nguy Lâu không có vẻ bất ngờ, chỉ nhìn chăm chú Hàn Kỳ rồi quay sang hỏi tướng lĩnh Tuần Phòng Doanh:

"Hôm nay có nữ tử trẻ tuổi nào ra thành một mình không?"

Tướng lĩnh đáp:

"Có, cũng không ít, nhưng không có ai đáng ngờ cả."

Hoắc Nguy Lâu không dễ dàng tin lời Hàn Kỳ. Ánh mắt y lại một lần nữa đảo qua xung quanh, cảm giác trực giác mãnh liệt mách bảo y rằng muội muội của Hàn Kỳ vẫn chưa rời khỏi kinh thành.

Chốc lát sau, Hoắc Nguy Lâu ra lệnh nghiêm giọng:

"Từ giờ trở đi, bất cứ nữ tử nào muốn ra khỏi thành một mình, đều phải điều tra kỹ lưỡng."

Nói xong, y quay đầu lại, ánh mắt dừng trên Hàn Kỳ đang cúi đầu khom lưng, đáy lòng không khỏi trầm xuống. Hàn Kỳ đã ra tay giết ba mạng người, thủ đoạn tàn nhẫn, tinh ranh, nhưng giờ đây lại nhận tội quá dứt khoát, dễ dàng.

Hoắc Nguy Lâu tiếp tục ra lệnh:

"Không chỉ nữ tử, mà bất kỳ nam nữ nào dưới ba mươi tuổi muốn rời thành cũng phải tra xét kỹ."

Nếu muội muội Hàn Kỳ đủ khôn khéo để trà trộn lên thuyền hoa, lừa được người trên thuyền để nhìn lén các nữ tử, thì có khả năng cao nàng ta sẽ cải trang thành nam tử để vượt qua kiểm tra. Thế nên, Hoắc Nguy Lâu quyết định thay đổi phương án điều tra.

Tướng lĩnh tuần phòng doanh vội vã tuân lệnh. Hoắc Nguy Lâu định tiếp tục dặn dò thêm thì nghe tiếng bước chân phía sau - Bạc Nhược U đã xuống xe ngựa, chạy nhanh về phía y. Y cau mày:

"Xuống xe làm gì?"

Bạc Nhược U nói:

"Hầu gia, dân nữ từng gặp hắn."

Hàn Kỳ lúc này mới ngẩng đầu, liếc nhìn Bạc Nhược U với ánh mắt thoáng kinh ngạc. Hoắc Nguy Lâu hỏi nàng:

"Nàng đã gặp hắn?"

"Phải, hôm đó tại tiệm tranh Hàn Mặc, hắn chính là người đã chép thơ Lục Văn Hạc mà ta mua. Bút pháp của hắn rất tốt, vẽ tranh cũng xuất sắc. Dân nữ suy đoán, hắn chính là người đã chép tranh cho Lục Văn Hạc và vô tình thấy bức tranh kia..."

Hoắc Nguy Lâu chưa kịp đặt câu hỏi, Hàn Kỳ đã nói:

"Cô nương quả là tinh tường."

Bạc Nhược U đứng gần, có thể quan sát rõ hơn Hàn Kỳ. Dù đang quỳ, hắn vẫn giữ lưng thẳng, bàn tay siết lại với những ngón thon dài, có dáng vẻ của một thư sinh cầm bút quen tay.

Dù đã là tù nhân, hắn vẫn giữ sự bình tĩnh để khen ngợi Bạc Nhược U, khiến Hoắc Nguy Lâu không khỏi lạnh lùng phất tay:

"Mang về nha môn Kinh Triệu phủ thẩm vấn."

Tú Y Sứ lập tức lôi Hàn Kỳ đứng dậy. Hàn Kỳ quay đầu nhìn Bạc Nhược U, ánh mắt đầy vẻ khó lường khiến Hoắc Nguy Lâu nhíu chặt mày. Y liếc nhìn Bạc Nhược U, thấy xiêm y nàng đã thấm nước mưa, hàng lông mi ướt đẫm càng làm nổi bật đôi mắt trong suốt. Hoắc Nguy Lâu cầm lấy ô của tướng lĩnh rồi che lên người nàng:

"Đi thôi."

Bạc Nhược U ngạc nhiên khi thấy Hoắc Nguy Lâu che ô cho mình. Đến khi nàng yên vị trong xe ngựa, y lại dặn dò thêm với tướng lĩnh rồi mới buông ô, để xe ngựa chuyển bánh.

"Mưa lớn như vậy, sao không chịu nghe lời?" Hoắc Nguy Lâu hơi bất mãn hỏi.

Bạc Nhược U biết mình hơi vô ý, liền nhẹ giọng đáp:

"Vì nghĩ đến việc đã gặp qua Hàn Kỳ mà chưa bẩm báo với Hầu gia, nên trong lòng không yên, muốn sớm nói rõ."

Thấy vẻ mặt Hoắc Nguy Lâu vẫn nghiêm nghị, nàng tiếp:

"Dân nữ lo Hàn Kỳ sẽ chối tội..."

Nghe giọng nàng yếu ớt, Hoắc Nguy Lâu dẫu không vui cũng không nỡ trách thêm, giọng điệu cũng dịu lại:

"Hắn không chối tội. Ta chỉ vừa hỏi, hắn đã nhận ngay."

Điều này khiến Bạc Nhược U ngạc nhiên:

"Đây là tội lớn ba mạng người, thường thì kẻ phạm tội sẽ tìm cách chối cãi, nào ngờ hắn lại dễ dàng nhận như vậy."

Hoắc Nguy Lâu cũng không khỏi thấy lạ. Với tội danh này, Hàn Kỳ không còn đường sống, cớ sao lại nhận tội dễ dàng như thế?

"Dù sao, hắn cũng là kẻ khả nghi nhất. Chúng ta vẫn phải tìm muội muội hắn. Đêm nay, ta sẽ thẩm vấn xem hắn khai thế nào."

Bạc Nhược U gật đầu đồng ý. Xe ngựa rời khỏi cửa Nam, tiến về hướng nha môn Kinh Triệu phủ. Trời đã ngả về đêm, mưa vẫn rơi không ngớt, Bạc Nhược U cảm thấy hơi lạnh thấm vào người, nhẫn nhịn suốt chặng đường không dám biểu hiện ra. Đến khi gần tới nơi, nàng không kìm được mà hắt xì nhẹ.

Sắc mặt Hoắc Nguy Lâu như sắp kết băng:

"Về tới phủ lập tức uống canh gừng, đừng để nhiễm phong hàn. Đêm nay thẩm vấn, nàng không cần ở lại, Hàn Kỳ chắc chắn sẽ khai ra."

Bạc Nhược U ngượng ngùng xoa mũi, chỉ có thể gật đầu. Khi xe dừng trước nha môn, Tôn Chiêu và Ngô Tương đã chờ sẵn. Hoắc Nguy Lâu đứng dậy, nhưng vừa vén rèm ra thì chợt dừng lại, quay đầu nói với nàng:

"Về tới phủ uống canh gừng cho ấm người, đừng để ốm."

Bạc Nhược U ngỡ ngàng, không ngờ nghe được những lời quan tâm từ Hoắc Nguy Lâu. Nàng còn chưa kịp phản ứng thì y đã xuống xe. Rèm xe vừa vén lên, một luồng gió lạnh mang theo hơi ẩm ùa vào, khiến nàng không nhịn được mà hắt hơi lần nữa, nhưng trong lòng lại thấy ấm áp lạ thường.

Đường về, Tú Y Sứ không vội đi nhanh. Đến khi về tới Trường Hưng phường, trời đã tối đen, cả kinh thành chìm trong cơn mưa đêm tầm tã. Bạc Nhược U tiến lên gõ cửa, đợi nàng vào trong, Tú Y Sứ mới rời đi.

Vừa thấy nàng, Trình Uẩn Chi đã lên tiếng:

"Tiểu Nhược, ta đã ngâm thử chất bẩn mà con tìm thấy trong móng tay, nó là son môi."

Bạc Nhược U sững người, còn Lương thẩm thấy nàng ướt mưa thì liền hoảng hốt:

"Lo lắng không biết tiểu thư có mắc mưa không, quả nhiên là ướt hết rồi! Mau vào phòng thay đồ, kẻo bị cảm lạnh, trận mưa hôm nay lớn quá, suýt nữa ngập cả nhà nếu không kịp đóng cửa sổ."

Nghe lời Lương thẩm, nàng về phòng thay y phục, vừa đi vừa suy nghĩ - tại sao chất bẩn trong móng tay Hứa Vãn Thục lại là son? Là son môi của nạn nhân, hay là của hung thủ?

Ý nghĩ này khiến nàng bất giác lạnh sống lưng. Nàng luôn cho rằng vết bẩn ấy là do Hứa Vãn Thục giãy giụa cào xuống từ hung thủ, nhưng nếu là son môi, thì liệu có phải Hàn Kỳ lại thoa son khi gây án?

Đầu óc nàng rối bời. Vào phòng, đốt đèn lên, nàng thấy dưới song cửa sổ có một vũng nước nhỏ, nhớ lại lời Lương thẩm, nàng không do dự đi tìm y phục sạch.

Khi thay y phục bên giường, nàng xoay lưng lại, đối diện giường, phía sau là tủ gỗ lim cao đặt sát tường. Trong phòng chỉ còn tiếng xột xoạt của y phục, và trong khi nàng mãi suy tư không để ý, một cánh tay khô gầy, trắng nhợt, từ từ thò ra từ phía sau cánh tủ, lặng lẽ vươn về phía nàng.

Bình luận

Truyện đang đọc

Báo lỗi